翻訳と辞書
Words near each other
・ Amarna letter EA 26
・ Amarna letter EA 27
・ Amarna letter EA 270
・ Amarna letter EA 271
・ Amarna letter EA 282
・ Amarna letter EA 286
・ Amarna letter EA 287
・ Amarna letter EA 289
・ Amarna letter EA 323
・ Amarna letter EA 325
・ Amarna letter EA 35
・ Amarna letter EA 362
・ Amarna letter EA 364
・ Amarna letter EA 365
・ Amarna letter EA 366
Amarna letter EA 367
・ Amarna letter EA 369
・ Amarna letter EA 86
・ Amarna letter EA 9
・ Amarna Letter EA1
・ Amarna Letter EA10
・ Amarna letter EA11
・ Amarna letter EA12
・ Amarna Letter EA2
・ Amarna Letter EA3
・ Amarna Letter EA4
・ Amarna Letter EA5
・ Amarna Letter EA6
・ Amarna Letter EA7
・ Amarna Letter EA8


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Amarna letter EA 367 : ウィキペディア英語版
Amarna letter EA 367


Amarna letter EA 367, titled: ''"From the Pharaoh to a Vassal",''〔Moran, William L. 1987, 1992. ''The Amarna Letters.'' EA 367, ''From the Pharaoh to a Vassal,'' p. 365.〕 is a medium-small, square clay tablet Amarna letter to Endaruta of Achshaph, (Akšapa of the letters), one of only about 10 letters of the el-Amarna corpus, that is from the Pharaoh of Egypt to his correspondent. (Two of the Pharaonic letters are lists, and not a 'letter' per se.)
The letter is distinctive in that there are basically no spaces between the Akkadian language cuneiform signs (see 6-lines here: ()), (lines 3, 4, 5 (end Para I scribe-line), and lines 6, 7, and 8), on the letter, and few segue spaces (sections with no signs, except at the end of some text lines – no segue spaces in the middle of the text, tablet obverse). And, some text extends to the right (the cuneiform starts at the left margin) into the right side of the clay tablet's pillow shaped thickness, and further into the reverse side, which would appear upside down in the text of the reverse. (See photo of Amarna letter EA 9, bottom right of reverse, (line 6 from obverse, upside-down).)
EA 367 is about 3 in wide x 3.5 in tall, and is made of a dark clay. One trait of the letter is that the scribe uses some signs that have multiple alphabetic uses (um (cuneiform)-for ''umma'' ("message-thus"), also ''ṭup'' (=to 'um') of ''ṭup-pa'' for "tablet"), and ''gáb'', for the Akkadian language, "gabbu", ''all''〔Rainey, 1970. ''El Amarna Tablets, 359-379'', ''Glossary:Vocabulary'', gabbu, pp. 55-87, p. 63.〕 ("everything"), and where ''gáb'' is the same sign for ''káb'', in the spelling of some specific verbs.
Letter EA 367 is one of the Amarna letters, about 300, numbered up to EA 382, mid 14th century BC, about 1350 BC and 25? years later, correspondence. The initial corpus of letters were found at Akhenaten's city Akhetaten, in the floor of the Bureau of Correspondence of Pharaoh; others were later found, adding to the body of letters.
==Text of EA 367==

The following English language text, and Akkadian is from Rainey, 1970, ''El Amarna Tablets, 359-379'':〔Rainey, 1970, ''El Amarna Tablets, 359-379,'' (AOAT 8, ''Alter Orient Altes Testament 8), EA 367, pp. 32-33.〕
English:
:(Line 1)--To Intaruta the ruler (man) (of) Akšapa
:(2)--speak! Thus (says) The King: (i.e. Pharaoh)
:(3)--Now this tablet (i.e. tablet letter) have I sent to you to speak
:(4)--to you; and guard! — — may you be on guard over
:(5)--the place(region) of the king that is assigned to you. (!)
:(end Paragraph I, scribal-line, see photo: ())
:(6)--Now, the king has sent to you
:(7)--Hani son (of) Mairēya,
:(8)--"chief of the stable" of the king in Canaan;
:(9)--and to what he says to you listen
:(10)--very carefully lest the king find in you
:(11)--an evil deed. Every word
:(12)--that he says to you listen to it very carefully,
:(13)--and carry (it) out explicitly.
:(14)--And guard! guard! Do not be slack;
:(15)--and be sure that you prepare in anticipation
:(16)--of the king's archer troops plenty of food,
:Reverse
:(17)--(and) plenty of wine (and) everything else.
:(18)--Now he will reach you
:(19)--very, very quickly;
:(20)--and he will cut off the head
:(21)--of the enemies of the king.
:(Para II-III scribal-line)
:(22)--and may you be apprised that
:(23)--the king is fine (well) like the "sun"
:(24)--in "heaven"; his infantry (and) his chariotry
:(25)--are very, very well indeed!
Akkadian:
:(Line 1)--a-na IIn-Da-Ru-TÁ (amēl) uruAK-ŠA-PA
:(2)---bil(bí)-ma um-ma LUGAL-MA
:(3)--a-nu-ma ṭup-pa a-na-a uš-te-bi-la-ku
:(4)--a-na ka-a-ša ù uṣ-ṣur lu-ú na-ṣa-ra-ta
:(5)---ru LUGAL ša it-ti-ka
:(end Paragraph I, scribal-line, see photo: ())
:(6)--a-nu-um-ma LUGAL um-te-eš-še-ra-ku
:(7)--IHa-A-NI DUMU IMa-i-Re-iYa
:(8)--"(akil tarbaṣi)(PA.TUR)" ša LUGAL i-na kurKi-Na-aH-Hi (i.e. Canaan)
:(9)--ù ša i-qáb--bá-ku ši-ma--šu
:(10)--damqiš(SIG5) dan-níš la-a i-kaš-ša-dak-ku
:(11)--LUGAL ar-na a-wa-ta gáb-bá
:(12)--ša i-káb--bá-ku ši-ma--šu damqiš(SIG5) dan-níš
:(13)--ù e-pu-uš (damqiš )(SIG5) dan-níš
:(14)--ù uṣ-ṣur ()-ṣur la-a tá--ek-ki
:(15)--ù lu-ú šu-šu-ra-tá a-na pa-ni
:(16)--ṣābē(ERIM.meš) -ṭa-ti LUGAL akalu(NINDA("bread, loaf")) ma-a-ad
:Reverse
:(17)--karānu(GEŠTIN) gáb--bu mi-im-ma
:(18)--a-nu-um-ma i-kaš-ša-dak-ku
:(19)--ar-hi-iš ar-hi-iš
:(20)--ù i-na-ak-ki-ís qaqqad(SAGad)
:(21)--a-ia-bé-e ša LUGAL
:(Para II-III scribal-line)
:(22)--ù lu-ú ti-i-dì i-nu-ma
:(23)--ša-lim LUGAL ki-ma dUTU-
:(24)--i-na ANsa-me-e ṣābē(ERIM.meš)-šu gišnarkabātu(GIGIRmeš)
:(25)--ma-a-du ma-gal ma-gal šul-mu

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Amarna letter EA 367」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.